Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

один как перст

  • 1 один

    (одна́, одно́, одни́)
    1) числ. колич., мест. uno; un (перед сущ.)
    ни оди́н — ni uno, nadie
    оди́н еди́нственный — uno, (el) único, uno solo
    оди́н из ста — uno de (entre) ciento
    оди́н из ты́сячи — uno entre mil
    оди́н из мно́гих — uno de tantos
    оди́н... друго́й... — uno... otro...
    оди́н за други́м — uno tras otro
    по одному́ — de uno en uno, por uno, uno a uno
    оди́н раз — una vez
    в оди́н прекра́сный день — un día, una vez
    в одно́м то́ме — en un volumen( tomo)
    ни одного́ ра́за — ni una sola vez
    2) прил. (без других, в одиночестве) solo
    я иду́ в кино́ оди́н — voy solo al cine
    ребенок совсе́м оди́н до́ма — el niño está solo en casa
    3) прил. (тот же самый, одинаковый) el mismo
    оди́н и то́т же — el mismo
    одного́ разме́ра — de la misma medida
    одного́ во́зраста — de la misma edad
    в одно́ и то́ же вре́мя — al (en el) mismo tiempo
    быть одного́ мне́ния — tener la misma opinión, ser de la misma opinión
    4) мест. (некоторый, какой-то) uno, un, cierto
    ему́ сказа́л об э́том оди́н челове́к — se lo dijo un hombre
    я прочита́л э́то в одно́й кни́ге — lo leí en un libro
    вы мне нужны́ по одному́ де́лу — me hace falta Ud. para un asunto
    5) мест. (исключительно, только) sólo, solamente; nada más que; nadie sino
    он чита́ет одни́ нау́чные кни́ги — lee sólo libros científicos
    там была́ одна́ вода́ — allí no había nada más que agua
    оди́н он мо́жет э́то сде́лать — sólo (nadie sino) él puede hacerlo
    одна́ наде́жда его́ подде́рживает — la esperanza sola le mantiene, sólo la esperanza le mantiene
    ••
    оди́н к одному́ — uno y otro, a cual mejor (más fuerte, etc.)
    оди́н на оди́н — a solas, de solo a solo; cara a cara, mano a mano ( без посторонних)
    борьба́ оди́н на оди́н — combate singular, monomaquia f
    одно́ из двух — o una solución u otra
    все как оди́н — como un solo hombre, todos a una
    все до одного́ — todos (sin excepción)
    в оди́н го́лос — a una voz; al unísono, unánimemente
    одни́м ду́хом — sin tomar aliento
    одни́м сло́вом — en una palabra
    одни́м ро́счерком пера́ — de un plumazo, de una plumada
    одного́ по́ля я́года — lobos de una (la misma) camada
    оди́н как перстsolo como un espárrago
    оди́н в по́ле не во́ин погов.uno es ninguno, un grano no hace granero
    все за одного́, оди́н за всех погов.todos por (para) uno y uno por (para) todos

    БИРС > один

  • 2 solo como un espárrago

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > solo como un espárrago

См. также в других словарях:

  • Один как перст — Один КАК ПЕРСТ. Экспрес. 1. Совершенно один, без семьи, без родственников, близких. Бросил, бросил нас! залепетал он [Василий Иванович], бросил, скучно ему стало с нами. Один как перст, теперь один! (Тургенев. Отцы и дети). 2. В полном… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • один как перст — прил., кол во синонимов: 14 • без роду и племени (11) • безродный (16) • бессемейный …   Словарь синонимов

  • Один, как перст, как маков цвет, как красное солнышко, как ясный месяц, как верста в поле и пр. — Один, как перст, как маков цвет, как красное солнышко, как ясный месяц, как верста в поле и пр. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • один как перст(один, что верста в поле) — Ср. Я один как перст в целом мире, нет у меня ни жены, ни детей, нет ни кола, ни двора, некому ни приютить, ни приголубить меня... Салтыков. Губернские оч. 5. Елка. Ср. Вот и живу я... ровно божедом в скудельнице. Один как перст! Слова не с кем… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • один как перст — о том, кто не имеет семьи, близких, о совершенно одиноком человеке. Перст – устаревшее название пальца. Считая по пальцам, древние славяне начинали с большого пальца – один перст... Большой палец стоит особняком, отдельно от других сомкнутых… …   Справочник по фразеологии

  • Один как перст — Одинъ какъ перстъ (что верста въ полѣ). Ср. Я одинъ какъ перстъ въ цѣломъ мірѣ, нѣтъ у меня ни жены, ни дѣтей, нѣтъ ни кола, ни двора, некому ни пріютить, ни приголубить меня... Салтыковъ. Губернскіе Оч. 5. Елка. Ср. Вотъ и живу я... ровно… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • один как пень — прил., кол во синонимов: 14 • без роду и племени (11) • безродный (16) • бессемейный …   Словарь синонимов

  • один как сыч — прил., кол во синонимов: 14 • без роду, без племени (7) • безродный (16) • бессемейный …   Словарь синонимов

  • один как ветер в поле — прил., кол во синонимов: 12 • без родных и близких (8) • без роду и племени (11) • …   Словарь синонимов

  • один, как голый пень — Один, как черт в болоте. Ср. С тобой мы не знакомы, брат! И вдруг остался я один, Как голый пень среди долин. Некрасов. Суд. 3. Ср. Три нежных дочери, три сына Мне Бог на старость подарил; Но бури злые разразились И ветви древа обвалились; И я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • один как рекрут на часах — Ср. Высокий дуб развесистый, один у всех в глазах, Один, один бедняжечка, как рекрут на часах. А.А. Мерзляков. Песня. „Среди долины ровныя . См. один как перст. См. рекрут …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»